Anhbasam Điểm Tin thứ Ba, 30-4-2013

Basamnews.4

Tiếp tục đọc

Kính mời độc giả Đối Thoại nghe Chương trình đài Đáp Lời Sông Núi ngày 29 tháng 04 năm 2013

Bấm vào đây: ĐLSN 29.04.13 2130

RFI Điểm Báo Thứ hai 29 Tháng Tư 2013

  • Pháp muốn tranh thủ con tàu tăng trưởng của Trung Quốc
  • Pháp rất cần Trung Quốc
  • Bóng ma chiến tranh trên bán đảo Triều Tiên
  • Bắc Kinh và đồng minh ‘cồng kềnh’
  • Kaesong : Biểu tượng hợp tác liên Triều bị sụp đổ
  • Bangladesh : Xứ sở của thảm họa lao động
  • Thảm cảnh công nhân Bangladesh tại Hy Lạp
  • Quan hệ Pháp Đức nổi sóng ?
  • Tân chính phủ Ý nhậm chức Tiếp tục đọc

ĐẾN THĂM ĐỒNG NGHIỆP Ở VIỆT NAM

của bà Maartje Duin, nhà báo Hòa Lan (cộng tác báo chí và đài vô tuyến truyền thanh ở Amsterdam)
bản dịch của ông Tam Hp * Tiếp tục đọc

THÔNG CÁO BÁO CHÍ

LÀM TẠI ULAANBAATOR NGÀY 29.4.2013
Cơ sở Quê Mẹ : Hành động cho Dân chủ Việt Nam tham gia Hội nghị cấp Bộ trưởng lần thứ VII của Cộng đồng các Quốc gia Dân chủ tại thủ đô Ulaanbaator, Mông Cổ
ULAANBAATOR, ngày 29.4.2013 (QUÊ MẸ) – Nhận lời mời của Chính phủ Mông Cổ, Cơ sở Quê Mẹ : Hành động cho Dân chủ Việt NamỦy ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam đã đến thủ đô Ulaanbaator tham dự Hội nghị cấp Bộ trưởng lần thứ VII của Cộng đồng các Quốc gia Dân chủ (VII Ministerial Conference of the Community of Democracies). Tiếp tục đọc

TTX Vàng Anh Điểm tin thứ Hai 29/4/2013

Published on April 29, 2013 · No Comments
TTXVA Tiếp tục đọc

Phản động như VTV là cùng.

Sun, 04/28/2013 – 14:32 — canhco

RFA

Tôi không thù hằn gì ông nhưng nói thật giá mà ông đừng lên TV.
Khối người nghĩ lên TV là để hãnh diện với giòng họ, chóm xóm hay lớn hơn là cả nước thì đôi khi sẽ bị hố to, đặc biệt đối với người có danh có vị, nói theo kiểu giang hồ là có số có má, vì khi lên chỗ thị phi trước mắt hàng triệu người mà ăn nói rối rắm, câu cú lủng củng thì có mà ốm đòn với báo chí, chí ít là bị ném đá mềm người. Tiếp tục đọc

Nếu Việt Nam Cộng Hòa chiến thắng?

LS Nguyễn Văn Đài
Gửi tới BBC từ Hà Nội
Cập nhật: 04:11 GMT – thứ hai, 29 tháng 4, 2013

BBC

Mỗi dịp 30-4 hàng năm, tôi lại nhận được câu hỏi của những người đồng bào Việt Nam ở hải ngoại là “anh nghĩ và có cảm xúc gì khi sắp tới ngày 30-4?”. Tôi lại có dịp kể cho họ nghe về suy nghĩ và cảm xúc của mình. Tiếp tục đọc

‘Cuộc chiến không cân sức’ nhà Điếu Cày

Cập nhật: 12:44 GMT – thứ hai, 29 tháng 4, 2013

BBC

Gia đình ông Nguyễn Văn Hải, tức blogger Điếu Cày, nói đang thu thập bằng chứng để đệ đơn yêu cầu giám đốc thẩm đối với bản án “tuyên truyền chống nhà nước” đã tuyên cho ông hôm 28/12/2012. Tiếp tục đọc

Sinh viên Phương Uyên ra tòa ngày 16/5

Cập nhật: 07:22 GMT – thứ hai, 29 tháng 4, 2013
Được biết sinh viên Nguyễn Phương Uyên sẽ ra tòa ngày 16/5 tới vì tội Tuyên truyền chống Nhà nước XHCN, trong khi có cáo buộc cô bị đánh trong trại giam. Tiếp tục đọc

Đối Thoại Điểm Tin ngày 29 tháng 4 năm 2013

  • Tin Ngoài Nước-Tín Châu
  • Tin Trong Nước-Lê Hồng Lĩnh
  • Chuyện Việt Nam-Thanh Ly Tiếp tục đọc

Bản Cáo Trạng vụ án Đinh Nguyên Kha và Nguyễn Phương Uyên “tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCN Việt Nam”

Xin giới thiệu tới độc giả Dân Luận bản cáo trạng của vụ án Đinh Nguyên Kha và Nguyễn Phương Uyên “tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCN Việt Nam” Tiếp tục đọc

Sinh viên báo chí Mỹ bị ‘sốc’ với chính quyền CSVN

Thiên An/Người Việt
Friday, April 26, 2013 5:10:09 PM

Kinh nghiệm từ một chuyến thực tập tại Việt Nam

FULLERTON (NV) – Một số sinh viên báo chí trường Cal State Fullerton vừa phát hành tập san đặc biệt ghi lại những điều nghe, thấy được trong chuyến đi đến Việt Nam do giáo sư Jeffrey Brody dẫn đầu. Phim, hình ảnh, bài báo từ tập san này vừa được triển lãm tại trường vào Thứ Ba, 23 Tháng Tư.

 
Một số sinh viên ở Fullerton phát hành tập san ghi lại nhiều điều về chuyến đi Việt Nam, có việc chính phủ làm khó tình nguyện viên nước ngoài. (Hình: Thiên An/NV)

Chuyến đi của các sinh viên trên thuộc chương trình Vietnam Project, do giáo sư Jeffrey Brody mở ra nhằm giúp các em tập làm quen với môi trường thực tế bên ngoài nước Mỹ, cụ thể là các vùng đất nghèo ở Việt Nam. Sinh viên theo chân nhóm tình nguyện viên Project Vietnam của Bác sĩ Quỳnh Kiều đến các trạm y tế, hoặc len lỏi trong các con hẻm Sài Gòn để lấy tin.
Tập san Vietnam Special Report 2013 ghi lại rõ nét việc chính phủ Việt Nam làm khó nhóm y tế tình nguyện Project Vietnam, không để họ tự do dù là làm việc thiện nguyện. Bản thân các sinh viên cũng bị chính quyền địa phương làm áp lực phải ngưng quay phim, phần tin này sẽ được đăng tải trên trang mạng riêng của nhóm trong thời gian sắp tới.
Trở lại với cuốn tập san, dù là dưới dạng bút ký trong bài “A First-hand Experience” hay một bài tường thuật như “Bracing for the Pain,” các em đều đề cập đến tâm trạng của các tình nguyện viên trong nhóm Project Vietnam, cũng là của chính các em, khi phải đối diện với sự khó dễ của nhà cầm quyền tại Việt Nam. Với nhiều em, lần đầu tiên thấy cách chính phủ Việt Nam xử lý với các hội đoàn nước ngoài, nói là “bị sốc”, “không hiểu nổi họ.”
“Mọi người bắt đầu mất bình tĩnh. Tôi có thể thấy sự hoài nghi trong mắt họ,” Vanessa Martinez ghi lại từng chi tiết mình trải qua vào ngày Thứ Ba của tuần đầu tiên theo chân Project Vietnam, trong bài A First-hand Experience (Kinh nghiệm lần đầu). Cô Vanessa viết:
“Sáng sớm Thứ Ba, các tình nguyện viên, trong đồng phục áo thun polo xanh da trời, lại tụ tập ở phòng ăn của khách sạn.
Bà Kiều, và ông Tom Trần, một thành viên quản trị, đứng đầu nhóm nha sĩ, thông báo rằng họ và một số người nữa sẽ gặp mặt chính quyền địa phương để hoàn tất thủ tục.

***

Hai giờ sau, vẫn chưa thấy bà Kiều, ông Trần, hay bất kỳ ai về. Mọi người bắt đầu mất bình tĩnh…

***

Tới giờ trưa, bà Kiều và ông Trần xuất hiện trước nhóm tình nguyện viên. Tôi nhìn quanh và thấy nhiều tình nguyện viên không mặc áo đồng phục nữa.
Tin cuối cùng cũng được xác nhận: nhóm không làm việc vào hôm nay.
Bằng một giọng nói căng thẳng, ông Trần nói với tình nguyện viên là chính quyền địa phương từ chối đơn của nhóm xin được làm y tế thiện nguyện ở Nha Trang.
Im lặng bao trùm. Mọi cặp mắt hướng về hai con người kia.
Bà Kiều và ông Trần đưa ra ‘phương án B.’ Phương án này là mọi người sẽ làm thiện nguyện tại các chùa, mỗi nhóm một vài người, đi riêng lẻ từng nhóm một.
Hai người nói xong, đám đông còn lại bắt đầu thì thào với nhau, ồn dần khắp căn phòng.
Một số tình nguyện viên biểu lộ sự thất vọng và giận dữ với chính quyền. Một số khác, những người Việt Nam lớn tuổi hơn, có vẻ bị tổn thương. Tôi thấy nước mắt họ chảy ra.
Một số khác nữa, trong đó có tôi, không nói gì cả. Tôi chỉ biết ngồi ra đó. Tôi thấy sốc.
Nguyên ngày hôm đó, tôi ngồi dọc hành lang với bạn bè và các tình nguyện viên. Ai cũng buồn vì cái tin kia. Không ai nói, cười, hay đùa giỡn. Mọi người lặng im.
Ông Trần nói sự can thiệp của chính quyền trong chuyến đi này là tệ nhất trong tám năm ông đi tình nguyện theo bà Kiều.
‘Đã chuẩn bị mọi thứ, vậy mà đến phút cuối họ đổi ý.’ Ông nói.
Dù mọi người trở nên bi quan, bà Kiều vẫn giữ nụ cười. Bà chưa bỏ cuộc. Bà nói đây không phải lần đầu tiên Project Vietnam bị chính quyền đẩy đi…”- trích A First-hand Experience.
Đó là một đoạn trong phần bút ký Vanessa ghi lại vào Thứ Ba, hai ngày sau khi nhóm Project Vietnam xin phép tiến hành công việc thiện nguyện, nhưng bất thành.

 
Một trong những bài báo nói về việc chính phủ làm khó tình nguyện viên nước ngoài. (Hình: Thiên An/Người Việt)

Andrea Ayala, tác giả một bài báo khác có tên Bracing for the Pain, viết về tâm trạng của nhóm nha sĩ của Project Vietnam khi chờ đợi sự chấp thuận của chính quyền địa phương cho hoạt động của họ: “Sự căng thẳng bao trùm hành lang khách sạn. Chiến dịch thiện nguyện bị hủy bỏ hôm qua. Nếu bị hủy nữa thì là một tin thật xấu. Các thành viên ngồi trên các băng ghế dọc hành lang, vặn vẹo ngón tay, tự hỏi có nên lạc quan một lần nữa không…”- trích Bracing for the Pain.
Vào hôm sau, Thứ Tư, Project Vietnam cuối cùng “được cho phép” hoạt động ở trạm xá Cẩm Lai. Từ 10 giờ sáng đến 6 giờ chiều hôm đó, khoảng 500 người được khám và phát thuốc. “Khi chúng tôi đến bệnh viện vào hôm sau (Thứ Năm), một hàng dài với 500 người đã đợi sẵn. Có người chờ từ 7 giờ sáng.” Vanessa viết. “Họ cười, vẫy tay, chào chúng tôi, bằng tiếng Việt nên tôi không thể đáp lại.”
Giáo sư Jeffrey Brody, người sáng lập chương trình thực tập Vietnam Project, cho biết: “Sinh viên chúng tôi học được nhiều bài học trong chuyến đi. Bài học lớn nhất là sự khác biệt giữa đời sống trong xã hội dân chủ và đời sống dưới chính quyền độc tài. Dù Việt Nam cố gắng tự do hóa nền kinh tế, nó vẫn là một xứ công an trị.”
Các sinh viên – phóng viên ảnh David Le, Madeleine Skains, và Sima Sarraf cũng gặp phải sự trở ngại lớn khi muốn thu hình, chụp ảnh về đời sống của một người dân thường.
Theo lời Giáo sư Jeffrey Broody kể trong lá thư chủ nhiệm, các em này muốn ghi lại hình ảnh đời thường của một gia đình nghèo ở Sài Gòn. Các em làm quen với một bà ngoại bán hàng rong. Bà sống chung với các cháu trong một con hẻm nhỏ, nhiều cháu phải ngủ ở ngoài cửa vì nhà quá nhỏ. Khi các em bắt đầu lôi đạo cụ để chụp, quay hình, công an lập tức đến đòi xem tên tuổi, giấy tờ. Không muốn bị bắt và tịch thu tác phẩm, các em cố làm thật nhanh rồi rời đi.
“Bài học lớn nhất cho các sinh viên từ chuyến đi này là sự quan trọng của tự do, tự do báo chí, tự do xã hội.” Ông Jeffrey Broody kết luận.

Liên lạc tác giả: vu.an@nguoi-viet.com

Tổng thống Putin nghĩ gì?

Đoàn Hưng Quốc

Không ít các nhà nghiên cứu Tây Phương kể từ thế kỷ 17 đã tiên liệu sẽ có ngày nước Nga hoà nhập vào đại gia đình Âu Châu để đối phó với hiểm hoạ da vàng – tức là lúc mà Trung Quốc trổi dậy và  đe doạ nước Nga nói riêng và Âu Châu nói chung. Nhưng hiện tổng thống Putin đang đi một hướng trái ngược lại khi ông hợp tác với Bắc Kinh nhằm kềm chế ảnh hưởng của Tây Phương, cho dù hơn ai hết ông hiểu rất rõ thế địa chính trị trong khu vực và đâu là lợi ích lâu dài của nước Nga. Chính sách của Putin dường như chỉ nhằm thoả mãn tự ái dân tộc ngắn hạn và tâm lý nghi ngờ Âu-Mỹ của chính cá nhân ông, điều này đã được nhiều nhà phân tích tìm hiểu vì bắt nguồn từ những nguyên nhân văn hoá và lịch sử xâu xa. Tiếp tục đọc